GLOSSAIRE


Quelques mots en nahuatl écrits en général au singulier.

Acali :
Embarcation utilisée sur les lacs du plateau central.
Ahuizotl :
Huitième Uey tlatoani de Mexico. Il régna sans doute de 1486 à 1502. C'est aussi le nom d'un animal lacustre fantastique.
Amenteca :
Artisans qui travaillaient avec des plumes pour fabriquer les vêtements et des coiffures des nobles..
Atlatl :
Sorte de manche en bois, permettant de projeter des dards avec plus de force, utilisé à l'époque de la Conquête.
Atolli :
Bouillie de maïs.
Auinimi :
Courtisanes, qui étaient les compagnes des soldats célibataires.
Aztlán :
Ville semi-légendaire d'où seraient partis les Aztèques.
Calli :
Maison.
Calmecac :
Collège où l'on préparait les enfants des nobles soit à la prêtrise, soit aux hautes fonctions de l'Etat.
Calpixqui :
Fonctionnaire chargé de percevoir les impôts pour le Uey tlatoani.
Chinampas :
« Jardins flottants » formés de clayonnages en roseau remplis de terre et fixés par des pieux, entre lesquels on circule sur des canaux.
Coatepantli : « Muraille de Serpents ».
Enceinte crénelée représentant des têtes de serpents entourant le centre cérémoniel de Mexico-Tenochtitlán.
Codex
Les codex sont des manuscrits laissés par les aztèques; ils sont peints sur peau ou sur un papier tiré de l'agave. La plupart des codex réalisés antérieurement à la Conquête ont été détruits. En revanche, dans la période immédiatement postérieure, les Espagnols en ont fait exécuter par les scribes aztèques.
-Cuhtli
Suffixe qui determine une divinité masculine et -cihuatl pour uen divinité féminine. Toutefois ce critère n'est pas absolu.
Faisceau d'années : ou « ligature d'années » (xiuhmolpillf).
C'était l'équivalent du siècle pour les Aztèques. Il durait cinquante-deux ans.
Huixachtecatl :
Sommet sur lequel se célébrait la cérémonie du Feu Nouveau, au cours de laquelle tous les cinquante-deux ans, on rallumait tous les feux.
Iyac :
Titre d'un jeune guerrier ayant fait un premier prisonnier.
Macehualli :
Paysan, homme du peuple.
Macehualtin :
Classe des roturiers.
Macquauitl :
Glaive en bois à tranchant d'obsidienne.
Nahuatl :
Langue parlée par les Aztèques.
Nemontemi :
Cinq jours néfastes qui suiventt les dix-huit mois de l'année mexicaine, pendant lesquels on s'abstenait de toute activité.
Nopalli :
Figuier de barbarie.
Octli :
Jus fermenté de l'agave. Aujourd'hui appelé pulque.
Ollama
Jeu de balle
Patolli
Jeu de hasard très prisé qui ressemble au jeu de l'oie
Peyotl :
Petit cactus hallucinogène utilisé en particulier par les indiens tarahumara et huicholes dans des cérémonies religieuses.
Pilli :
Noble.
Pipiltin :
Classe des nobles
Pochteca :
Classe respectée des marchands qui voyagaient sur de longues distances
Quachic :
Titre d'un guerrier ayant fait au moins quatre prisonniers.
Tecuhtli :
Seigneur, dignitaire, en général. Seigneur local, à la tête d'un village, d'une ville ou d'un quartier.
Telpochcalli :
« Maison des jeunes gens. » Ecole où l'on formait principalement de futurs guerriers qui était destinée principalement aux enfants des « macehualtin » (plébéiens), par opposition au calmecac.
Temazcalli :
Bain de vapeur.
Teocalli :
Temple.
Tlachtli :
Jeu de balle.
Tlacotli :
Esclave.
Tlatoani :
Seigneur d'une cité état. L'empereur portait le titre de Huey Tlatoani
Tonalli :
Ame, Destin. A la naissance d'un enfant, le tonalpouhqui (devin) consultait son tonalamatl (calendrier divinatoire) pour y trouver le signe du jour de sa naissance.
Topan :
Les cieux
Uey tlatoani :
« Celui qui possède la parole ». Roi, empereur.
Xochimiqui :
Personne sacrifiée.